Береги язык родной

«Тюменская правда», г. Тюмень, Тюменская область

Анас Гаитов с ембаевскими школьниками. Фото автора

В конце прошлого года федеральное агентство по делам национальностей РФ внесло в календарь народных праздников страны «День сибирскотатарского языка». В условиях пандемии это мероприятие не может быть проведено с должным размахом, тем не менее, поговорить на животрепещущую тему с членами совета национально-культурной автономии сибирских татар г. Тюмени будет полезно.

– 27 ноября в Центре татарской культуры проведем праздник со всеми противоковидными ограничениями, – рассказывает председатель совета НКА, член общественной палаты Тюменской области (комиссия по гармонизации межнациональных и межконфессиональных отношений) Динар Абукин. – Доклады будут перемежаться музыкальными номерами. Если ничего не изменится, то в рамках «круглого стола» презентуем пятый том «Антологии сибирских татар» академика Фарида Юсупова. Традиционно организуем выставку работ мастеров народных ремесел. Можно будет ознакомиться с книгами, посвященными истории, культуре и языку сибирских татар, а также произведениями писателей и поэтов нашего народа.

Уже 9-й год праздник проходит при поддержке городской администрации и депутатского корпуса в рамках муниципального гранта. Он признан правительством области как социально значимый проект и включен в региональный календарь. Комитет по делам национальностей области оказывает этому мероприятию организационную и консультационную помощь. На его субсидии несколько лет назад наши поэты и писатели выезжали в места компактного проживания сибирских татар. Услышать родной язык со сцены для сельских жителей было большой радостью.

Корр.: «Если учесть, что ЮНЕСКО присвоила сибирскотатарскому языку код как самостоятельному, то правовая база, можно сказать, обеспечена. В 1988 году сибирскотатарский поэт и писатель, общественный деятель Булат Сулейманов с болью писал: «Как это случилось, что за годы советской власти сибирские татары (сиры) потеряли свою письменность, культуру, обычаи, искусство, самосознание? Теперь уже и самое главное богатство народа – его язык – находится под угрозой исчезновения». Какие шаги сделаны за более чем 30 лет»?

Анас Гаитов, член совета НКА сибирских татар г. Тюмени, сопредседатель совета старейшин: «Уверен, что нас прочитают много земляков. И чтобы ситуация была понятней, позвольте мне экскурс в историю. Сибирскотатарский – древнейший язык. По словам ученых, он лежит в основе всех тюркских языков. Наш народ издревле имел свою письменность: вначале были общетюркские рунические знаки, затем – уйгурское письмо. С середины ХVI века в связи с принятием ислама сибирские татары переходят на арабский алфавит. После завоевания Сибирского ханства культура сибирских татар была полностью уничтожена, читать и писать на родном языке запрещалось. Лишь в 1801 году была напечатана «Грамматика татарского языка», разработанная учителем тобольской школы Гигановым. Через год Атнометов издал «Букварь арабского и татарского языков». Просветителями были также выпущены русско-татарский словарь, «Букварь для татар Тобольской губернии», десятки других книг. В годы советской власти многие народы впервые получили письменность и возможность обучаться на родном языке, а сибирских татар этого лишили».

Корр.: «Как-то мне довелось мимоходом познакомиться с книгой одного немецкого ученого, в которой была оригинальная схема: кыпчакский язык изображен в виде широкой реки, а ответвления от него – тюркские языки – представлены малыми реками. Верно ли полагать, что сибирскотатарский как раз из главного русла, а, например, поволжский условно можно назвать «новоделом»?

Гаитов: «Соглашусь, но с некоторыми оговорками. Поволжские татары очень долго (с конца 18 века до 20-30-х годов прошлого столетия) переходили с «тюрки» – трудночитаемого сегодня старотатарского языка, который более чем наполовину изобиловал лексикой фарси и арабизмами, на народный разговорный. А сибирские просветители уже в начале 19 века писали на древнем разговорном языке. Кстати, знаменитый Габдулла Тукай опубликовал первое стихотворение на казанском разговорном наречии лишь в 1906 году».

Стену непризнания сибирских татар в советское время начали разрушать ученые Валеев и Исхакова, доказывающие, что этот древний народ, как и его язык, является самостоятельным. В 60-80-х годах к ним присоединились другие исследователи из института этнологии и антропологии. Активная общественная деятельность поэта Булата Сулейманова способствовала выпуску почти сотни книг о сибирских татарах. Признание народа и языка произошло как в научной среде, так и мастерами художественного слова.

Но нужны были алфавит, словари, грамматика… Это то, над чем для других народов трудились целые институты. Еще задолго до выхода научного труда Максима Сагидуллина этим занимались учителя-общественники в содружестве с кандидатом филологических наук Санией Насибуллиной. Как известно, становление нормативной базы любого языка – процесс долгий. Поэтому работа продолжается. Например, вышло в свет второе издание алфавита сибирскотатарского языка кандидата филологических наук Насии Уразовой. У носителей нашего языка до сих пор появляются замечания к качеству публикуемых материалов.

Эльфрида Сайдимова преподаватель Тюменского индустриального университета, кандидат филологических наук: «К сожалению, я не получила морального удовлетворения во время обучения на отделении татарской филологии, потому что в то время мой родной язык называли диалектом другого».

Корр.: «В этом году вы выступали с докладом на Всероссийской научно-практической конференции «Сулеймановские чтения». О чем говорили?»

Сайдимова: «О необходимости вызвать у молодежи интерес к языку сибирских татар. Нельзя заставить современное поколение любить язык, гордиться им только призывами – нужна мотивация. В начале этой беседы говорили о том, что писатели и поэты выезжали в сибирскотатарские деревни и села, представляя свое творчество. Возможно, они наполнили сердца молодых людей гордостью за свой народ и язык, пробудили тягу к первым стихо- творным опытам… Почему бы не продолжить этот удачный опыт? Нужно также подумать о креативной популяризации родного языка в школах. Разумеется, это надо делать нетрадиционными методами. «Круглые столы», различного рода конференции с участием наставляющих почетных гостей – это не для молодых. А вот если мудрые мысли старших подать через массовые развлекательные мероприятия, то нужная информация дойдет до них. Сейчас популярны различные мастер-классы – на сибирскотатарском они будут еще притягательнее.

Есть, к примеру, в деревне Якуши рэпер Рузиль Бикинеев. В последнее время на татарских вечерах ему дают сцену, и он с большим успехом представляет по 6-7 песен. Хороший пример для иллюстрирования креативной мотивации. Мое поколение взрастили те люди, которым десятилетиями вдалбливали, что не пристало говорить на сибирскотатарском языке. Они выросли с чувством стыда, и нам его привили, от которого мне удалось избавиться довольно поздно. Сибирским татарам остро необходим профессиональный театр. О зрительской аудитории можно не беспокоиться – в Западной Сибири, по разным данным, проживает от 300 до 400 тысяч коренных татар».

Марат Курманов, заместитель председателя совета НКА: «В эпоху высоких технологий помощь в сохранении языка оказывают социальные сети. В них представлены все наши национально-культурные объединения. На ютуб-канале «Стратегия развития сибирских татар» председатель совета Динар Марсельевич поднимает комплекс национальных проблем, в том числе языковых. Городская автономия имеет страничку во всех социальных сетях, где мы сообщаем о проделанной работе и намеченных мероприятиях. Свой ютуб-канал «Спартак-Марат» я загружаю всей доступной информацией по сибирским татарам. К тому же являюсь администратором тематический группы ВКонтакте «Говорим на родном языке», которой уже 15 лет. Там есть все, что касается фольклора, национальных орнаментов, интервью с жителями татарских аулов, музыкальные нарезки, тексты проблемных статей из газет и книг и многое другое. Хорошим примером популяризации сибирскотатарского языка является двуязычная Интернет-газета «Вестник Тобольского района». Спасибо за инициативу Земфире Шариповой и Фанилю Абуталипову. Этот опыт необходимо распространить на другие муниципалитеты, где компактно проживает коренной народ».

Корр.: «Полагаю, что ничто не заменит обучение и популяризацию языка в школах. А здесь пока одни проблемы».

Гаитов: «Государство медленно разворачивается к политике изучения родных языков в школах. Мы даже можем пойти на компромиссный вариант – заниматься на основе поволжского татарского языка. Но и здесь препоны – поставили изучение языка в зависимость от желания родителей. А они дошли до того, что порой требуют освободить их чадо, скажем, от уроков математики или химии, не говоря об изучении поволжского и сибирскотатарского языка. Считаю подобный шаг (отдавать решение столь важного вопроса на откуп родителям) в отношении малых народов неразумным. В обществе уже есть понимание того, что человек без роду и племени, без национальной идентичности и знания родного языка становится обузой стране. У него нет обостренного чувства Родины, нет желания любить, защищать родной край и трудиться на его благо».

Абукин: «Завершая беседу, скажу, что наметилась устойчивая тенденция к возрождению интереса к истории, изучению языка, развитию национальной культуры нашего народа. Градус идентификации заметно повышается год от года. Власти готовы поддерживать нас. Даже просят: «Организуйте рабочую группу по созданию учебников на сибирскотатарском языке, мы готовы оплатить эту работу. Хотите театр – пропишите как положено этот национально- культурный проект». Не по нашей вине подзадержался массовый соцопрос среди коренного населения о необходимости подготовки для школы учебников по родному языку и литературе, истории и природе родного края. Будущее нашего народа прописано в «Стратегии развития сибирских татар». Десять направлений в нем определяют большую программу совместных действий региональных общественных организаций, в которых пока еще не наведен должный порядок, нет единства в достижении поставленных целей. Необходим съезд сибирских татар. Будем его готовить к десятилетию праздника родного языка. А во время его проведения хотелось бы поставить пьесу о жизни и творчестве Булата Сулейманова».

Валерий Иксанов