«Спор об аланстве – надуманная проблема»

«Слово», г. Владикавказ, Республика Северная Осетия – Алания

Канадский профессор-иранист Ричард Фольц изучает Северную Осетию уже не первый год. В его работах можно найти и рассуждения на тему «аланства», и описания осетинских праздников. Но особое внимание он уделяет традиционной религии осетин

— Какие из ваших работ об Осетии уже опубликованы, а над какими вы еще работаете?

— За последние несколько месяцев я опубликовал в научных журналах три статьи на осетинскую тематику. Одна из них касается вопроса о том, насколько глубоко христианство проникло в общество алан в Средние века. Другая — об Уацдине, а третья — о святилище в Рекоме (Одно из самых известных традиционных осетинских святилищ в Цейском ущелье – прим. «Кавказ.Реалии»).

Я также написал несколько статей, связанных с Осетией, для «Иранской энциклопедии». Кроме того, у меня есть блог под названием «Канадец в Осетии», который призван познакомить с этой страной английских читателей, которые пока немного знают о ней. Моя жена Фатима, осетинка, перевела несколько постов на русский язык и выложила их в социальные сети.

Сейчас я работаю над двумя книгами. Одна из них — это знакомство с Осетией под названием «Осетины: современные скифы Кавказа». Она будет издана в Лондоне в 2022-м году тем же издателем, который занимается книгами о Гарри Поттере. Также я пытаюсь подготовить сборник статей осетинских ученых для перевода на английский язык, чтобы их исследования стали более известными в мире.

— В Осетии много спорят о том, является ли традиционная религия осетин языческой или нет. Что вы думаете по этому поводу?

— На мой взгляд, осетинская народная религия сохраняет много древнего, но развилось в «оболочке христианства», как выразился мой друг Тамир Салбиев. Например, фигура Уастырджи ассоциируется со Святым Георгием. Но он имеет много общих черт с иранским Митрой, так что оба они, вероятно, происходят от одного и того же древнего божества.

— Что самое интересное в Осетии для вас как ученого и для вас как человека?

— Ну, я иранский ученый, поэтому меня потянуло изучать Осетию, потому что это одна из наименее известных частей иранского мира. И поскольку она имела отдельное историческое развитие от Персии, Курдистана или Центральной Азии, она может многое рассказать нам о происхождении иранской, то есть арийской культуры, которую мы не можем найти больше нигде. Что касается лично меня, я всегда любил горы, а в Осетии — одни из самых красивых горных пейзажей в мире.

На мой взгляд, это надуманная проблема, поскольку лингвистика, мифология и материальная культура без сомнения доказывают, что аланы являются прямыми предками осетин.

— Еще один популярный спор на Кавказе — об «аланстве». Какие народы, по вашему мнению, являются потомками древних аланов?

— На мой взгляд, это надуманная проблема, поскольку лингвистика, мифология и материальная культура без сомнения доказывают, что аланы являются прямыми предками осетин. Это не отрицает возможности того, что аланское общество могло включать в себя некоторых людей другого этнического происхождения, но языковая и культурная база алан — даже само это слово является вариантом «арийского» — была иранской. Любые аргументы против этого носят скорее политический, чем научный характер, так же, как, например, отрицание изменения климата.

— Почему, на ваш взгляд, Нартский эпос не так популярен, как эпосы других стран, которые известны и любимы не только учеными, но и простыми людьми?

— Я думаю, это в основном потому, что до недавнего времени Нартский эпос был недоступен людям, которые не читают по-русски. Он была переведен на французский язык Дюмезилем в 1965 году, но первый английский перевод появился только в 2016-м.

— Что вас удивило в Осетии, когда вы узнали ее получше?

— Я удивлен и, признаюсь, разочарован тем, что осетинский язык не используется и не ценится осетинами в большей степени. Даже гордые осетинские националисты, похоже, предпочитают выражаться по-русски. Я беспокоюсь о том, что если не будет предпринято больше усилий, то язык может вскоре вымереть, и это будет трагедией. Там, где я живу в Канаде, была такая же ситуация с французским языком пятьдесят лет назад, но язык был спасен с помощью агрессивных мер. В моей провинции это первый язык обучения в школах, и надписей на французском языке должно быть в два раза больше, чем на английском. Это может показаться глупым, но это работает, и все молодое поколение полностью двуязычно.

— Какие аспекты истории, религии и культуры кавказских народов, на ваш взгляд, наименее изучены и нуждаются в более пристальном внимании ученых?

— Мне кажется, что почти ни один аспект Кавказа не был должным образом изучен, поэтому многое еще предстоит сделать в каждой области. Моя книга будет первой об Осетии на любом западном языке, поэтому я надеюсь, что это будет полезным первым шагом.