«Язык наших предков никогда не попадет в список исчезнувших»

«Грозненский рабочий», г. Грозный, Чеченская Республика

Республика отметила один из самых молодых праздников – День чеченского языка. Без традиционных пышных торжеств

Как следовало ожидать, на этот раз обошлось без праздничных собраний с участием главы ЧР, министров, глав администраций, облаченных, как и многие зрители, в национальные костюмы. Выставки изделий народных промыслов, национальные песни и танцы, награды деятелям культуры за вклад в сохранение и развитие родной речи – эти и другие традиционные пункты праздничной программы зритель, в том числе телевизионный, увидит уже в другую эпоху – ту, что наступит без COVID-19.  Каково сегодня состояние языка наших предков? Что мешает или способствует сохранению и развитию родной речи? Предлагаем вниманию читателей мнения деятелей культуры республики на эту тему, широко обсуждаемую в литературных кругах на протяжении ряда лет:

Директор Центра народного творчества Министерства культуры ЧР, композитор Рамзан Даудов:

— Чеченский язык настолько богат лексически, что не требует подмены слов из других языков. В чеченском языке имеется ряд диалектов и говоров. В основу литературного языка лег диалект равнинного района Чечни, на котором говорят жители в окрестностях города Грозного. На нем создана и создается художественная литература, издаются журналы и газеты, учебники и научные исследования. На чеченский язык переведены сочинения классиков мировой художественной литературы. Мы всегда должны помнить, что именно родной язык способствует нравственному здоровью и духовности нации.

Главный редактор литературного журнала «Орга» Эльбрус Минкаилов:

— Язык — часть нашей жизни и самобытности, образа мышления и поведения, но главная его составляющая — функция общения и понимания. Родной язык — средство воспитания, воплощение красоты и многомерности мира. Защита и сохранение родного языка, передача его новым поколениям как духовного наследия является историческим правом и обязанностью каждого из нас. Для укрепления и развития родного языка нельзя жалеть ни сил, ни средств и любые начинания в этом вопросе находят понимание и поддержку со стороны Президента ЧР. Так же необходимо уважать и поддерживать языки всех народов, проживающих в республике. Без национального языка невозможно понять культуру народа, передать её красоту.

Исмаил Мунаев, кандидат филологических наук, заведующий сектором фольклора и литературы Института гуманитарных исследований Академии наук ЧР:

— Язык, как живой организм, животрепещущий. Если этого нет, то происходит то, что мы видим состояние чеченского языка. Он терпит определенные проблемы. Это надо признать при всей нашей браваде.

… Сложилось впечатление, что это происходит не с нами, а с кем-то другим. У нас уже умерла часть речи — это числительные. А у нас уникальная двадцатеричная система исчисления. У очень архаичных народов она встречается. Так вот, мы уже её потеряли, потому что никто ею не пользуется: в основном, пользуются русским языком. Это встречается в говоре старшего поколения, не говоря уже о молодых.

У нашей молодежи обкрадывается знание чеченского языка, одного из древнейших в мире. У них крадут, что можно украсть — родной язык. Нет, молодежь, дети даже на русском языке не говорят, скажем так, не на чеченском!

Не дав знания о родном языке, у детей крадётся будущее. Если бы они знали свой язык, они прекрасно владели бы другим иным. Зная свой родной язык, можно познать необъятные особенности человеческого общения. Это и уважение, красота восприятия того, что даровал нам Бог. Это всё возможно только на своём родном языке, потому что Всевышний даровал не случайно такое большое количество языков людям. А именно, для того, чтобы лучше постичь природу, общение с Творцом.

Мы, обладая одним из древнейших языков мира, теряем очень многое. Например, дифтонги. Если в детстве речевой аппарат не усвоил их хорошо (къ, тl, пl и т.д.), это очень древние звучания, то взрослый человек их не освоит.

У нас наблюдается ещё более страшная картина. Это — рванность мышления. Мы пытаемся на одном, то на другом языке мыслить. Нет целостной картины восприятия мира на одном языке. Есть рваная, кусочками сплетенная мозаика из мышлений разных языков…

Ситуация тяжёлая. Мы проявили интерес к истории. Это прекрасно. Но интерес к филологии слабый. Необходимо составить паспорта языка, (фиксирование всех слов, в том числе и диалектных). Это огромная работа, которая горсткой людей не осуществить. Нужно постановление правительства ЧР с финансированием. Мы — единственный субъект России, не имеющий фольклорного фонда. Первое, что мы потеряли в первую войну, в начале 1995 года — это фольклорный архив. Если представить наш Грозный в золоте и алмазах, то полученные потери не сопоставимы и с десятой частью такого города.

Главный редактор республиканской газеты «Даймохк», издающейся на чеченском языке, Бувайсар Шамсудинов:

— Чеченский язык никогда не попадет в список исчезнувших. В этом даже не может быть сомнений. Кто бы что бы не говорил, какие бы сводки или стандарты не приводил, чеченский язык будет жить. Спросите у любого чеченца. Даже за те годы, когда его рейтинг пытались понизить и опустить до самых низов, он и близко не стоял к вымиранию, что говорить о сегодняшнем дне, когда руководство республики дает такую мощную волну поддержки. Благодаря помощи нашего Главы Рамзана Кадырова мы вкладываем всю силу в работу по повышению уровня значимости чеченского языка. И это уже дает хорошие результаты.

… Некоторым читать на русском языке гораздо проще, чем на чеченском. Но и это я не считаю большой проблемой. По тем данным которые мы видим, с каждым днем увеличивается процент той аудитории, которая читает нашу газету в тех же электронных ресурсах, мы это видим, уверен так происходит и с печатными изданиями. Читатель прежде всего сам выбирает, на каком языке ему читать, но если он изъявил желание и читал на родном ему языке, то думаю, его не нужно удерживать, он и так останется верен своему выбору, — заключил Бувайсар Шамсудинов.

Напомним, несколько лет назад при Главе ЧР создан Экспертный совет по сохранению и развитию чеченского языка. Кроме того, при Министерстве ЧР по национальной политике, внешним связям, печати и информации функционирует Комиссия по контролю за правописанием чеченского языка в СМИ.

Рита Хаджиева